ANATEMAS, RENE SILVA CATALAN

ANATEMAS, Rene Silva Catalan por Patricia Gomez

Me sorprende encontrar ciertas frases o palabras cuando tomo un poemario, o libro. Según sea su naturaleza, abren mi apetito, las fauces de dragón hambriento que llevo guardadas en alguna parte de mi sagacidad, de esa hambre vampirezca por lo transcendental. Algo así sucedió con este poemario, al menos gran parte de él, es difícil que una obra se adueñe de ti en todo su contexto, no es fácil que los versos se arrastren todos, enteros y únicos por toda tu gran extensión, pero en Anatemas hay mucho por donde navegar y dejarse llevar. La primera palabra que me envuelve es INGEA NATURA, me hizo recordar a mi viejo maestro (“¿Qué significa INRI maestro?, significa que te consumas en ti misma para que vuelvas a renacer, IGNE NATURA RENOVATUR INTEGRA”). Obviamente después de eso, necesité seguir.

INFINITA

Que no se encuentre en tu pueblo a nadie
que pregunte a los muertos
Deuteronomio, 18,11.
Me protejo de la soledad de algún instante
estoy oculto en las vísceras de tu voz
Como una curvatura que nos deja la memoria
el escondite de la noche
espera tu retorno
Otorgo prórroga en la oración de los impíos
un tragaluz del alma muestra lejano
tu destino de gestos animales acariciando
la escasez en la distancia
Los minutos se degüellan
por un trozo de tu resurrección
cerquita un demonio anda desahuciado
Se precipita bajo mi castigo
en tu mejilla
Mi sangre

CONFESIÓN
Perdóname si mis palabras te recuerdan
una tormenta sin rostro
izando su pañuelo
en el umbral tibio de tus profundidades.
Perdóname cuando vuelva a las sombras
descubierto por el silencio de tu puño.
Este cielo de vaivenes en que hoy me encuentro
como una cicatriz
envejece
tus tardes de lentos calipsos.
No es fácil vestirme entre los muertos
para tomar tus trenzas de miel
con mi lengua en delirio
no es fácil
no es fácil pararse de frente
cara a cara con el ciruelo de septiembre
y confesarle cómo estremece mi sangre en MAYÚSCULA.
Perdóname entonces
para que los espejos vuelvan también y me llamen hijo
y ondulen en tus pómulos
esos antiguos secretos que guardo bajo el brazo
y así me publiques otra vez en tu aliento.

No, no es fácil vestirse entre los muertos ni pararse de frente a ese todo lleno de nada, ni siquiera con uno mismo es fácil pararse, menos con uno mismo. Este autor nos entrega en cada uno de los poemas que se despliegan en ANATEMAS imágenes como estas, repletas de sensaciones, de vida y más. De profundidad en la idea y en el sentimiento. Escarba tan hondo en las sensaciones placenteras, como las doloras, las mustias, rutinarias, las que desnudan decapitando el deseo hasta convertirse en el otro olvidándose de sí mismo de tanto deseo que se desprende de un solo verso.
Se abre camino en una poética repleta de imágenes vivas, lo que termina por convertir su obra en compendio, en un relicario de lo que es él, o, de lo que puede ser un hombre y su arrastrada humanidad joven pero cansada y pletórica, una humanidad henchida de visiones ancestrales y al mismo tiempo tan actúales que llegan a ser dolorosas. Si el lector logra meterse un poco más profundo de lo que en apariencia nos muestran las simples letras esparcidas en un papel creo que podrá quedar encantado, tanto como quedé yo.
Aliento a leer ANATEMAS, sobre todo a quienes están latiendo con fuerza en una sociedad que te aplasta de tanto peso que deposita en nuestros hombros y al mismo tiempo tan carente de ese todo tan esencial y de valor.

 HUELLAS DEL MEDIODÍA
Resbala el ave
como un al5l en la cerámica de la brisa
sobrevuela
esta hierba engordando en mis costillas
Tengo un par de nubes descosidas
se me escapan
en un soplo de la leña
tiñendo el otoño
La lengua del colibrí rebana
los arañazos manchando el cielo
de una tórtola asceta
rondando el espíritu del aguacero
Qué bien marcha la procesión del día disfruta
sus uñas limpias y largo mimbre
Hoy cada segundo
me huele a matico

VERBO
He dejado distantes los versículos de mi abuela
para ojear trípticos de súcubos medievales
Esa torcida veterana de molusco azabache
En mi rodilla existe la dolencia envuelta
la memoria en adobes del Agua Bendita
entonces
Porqué me imputa la tarde
La puñalada larga en el hálito ensangrentado del Pegaso
relinchando una herida polifónica en el servicio de las tres
No pronuncio
No pronuncio
No pronuncio
La letra chica calcando una Browallia New de 8 puntos
en un papel continuo de pecados más facturas sin jaulas
y una guadaña a la que le falta el vinagre enroscando silencio
Sagrado Corazón olvidas
Nuestra frase de campaña
la hemos creado juntos al oriente del Génesis
misterio nuestro el pan de cada día la escarcha
santiamén volando como espermatozoide que pule
nuestra futura lápida coreada por las barras bravas…

PORQUÉ SEXTO
Porqué en el nombre del padre del hijo en llanto
se detuvo el ritmo de los estertores en los punteros luego
saliste tú hermano
siguiendo a tu lengua muerta entonces
vino el sinónimo de luz y misericordia una
Eva con su vulva atea tra5cando en Gran Avenida
el sol ya sin pulso

René Silva
Catalán
(Santiago, 1971)

Egresado de la carrera de Publicidad de la Universidad de Santiago Chile, diseñador gráfico y gestor cultural, actualmente trabaja como publicista y corrector de textos en el departamento de marketing y comunicaciones de la Municipalidad de San Bernardo, Redactor Creativo de la Productora Cultural Urbe, Productor del Programa de Arte y
Cultura “Mejor Hablar de Ciertas Cosas”, de la Radio El Canelo, Fundador y Coordinador Nacional de Descentralización Poética

Ha sido invitado a encuentros de poesía dentro y fuera del país (Argentina, Bolivia y Perú). Recibe el Primer Lugar en género Poesía en la 15º Versión del Concurso Literario de San Bernardo, año 2008 con el libro “Anatemas”, que Editorial Fuga, Publica el año 2010. Textos de este libro han publicados en antologías como “Lof Sitiado”, Editorial Lom, 2011, “Desmanes, Poesía Combativa para las Luchas Cotidianas”, 2010, próximamente en “Buena Letra Antología 2012, Autori in Lingua Spagnola, La Prima Volta in Italiano”, Editorial Giorni, Italia.

Sus textos han sido publicados en revistas de formato tradicional y electrónica, dentro y fuera del país.  Traducido al italiano y portugués.

Realizó talleres de escritura con Nain Nómez en la Universidad de Santiago Chile, luego talleres teóricos y creativos con los poetas Yuri Pérez y Elvira Hernández.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: